2017.08.3099Uで紹介されている「デザインの未来1/2」を日本語に訳してみた

56

こんにちは。TRUNKの岡崎です。
99Uで、様々なデザイナー出身の経営者、デザイナーが「Future of Design」についてのコメントを記載している記事があり、
とてもワクワクするのでいつもトレーニングで学生向けにシェアして、デザイナーになろうなろうと言っています!

そこで、今回は「Future of Design part 2」が公開されたので、part1と合わせて日本語訳して記事にしてみました。
デザイナーになりたい人や、デザインに興味がある人はぜひ読んでみてください!

99Uとは



http://99u.com/

99Uは、PhotoshopやIllustratorで有名なAdobe社が運営するクリエイター向けメディアです。
生み出したアイデアをどう実行するかにフォーカスをしたコンテンツを、オウンドメディア、カンファレンス、本、等からクリエイター向けに発信しています。


デザインの未来 part1



http://99u.com/articles/54058/the-future-of-design-and-how-to-prepare-for-it



The definition of “design” will loosen up.
— Duane Bray, Partner and Head of Talent, IDEO

直訳:デザインの定義が緩んできます
→幅広い分野でデザインが必要になってきます



“Creativity” will become a coveted corporate leadership trait.
— Duane Bray, Partner and Head of Talent, IDEO

直訳:「創造性」は、企業のリーダーシップにとって魅力的なものになります。
→企業がリーダーシップを取るために「創造性」が必要になってきます


The line between design and business will continue to blur.
— Shana Dressler, Executive Director of 30 Weeks

直訳:デザインとビジネスの境界線はぼやけていきます。
→デザインとビジネスはより密接な関係になっていきます。


Crooked career paths will be the norm.
— Duane Bray, Partner and Head of Global Talent, IDEO

直訳:曲がったキャリアパスが標準になります。
→様々なキャリアパスが生まれてきます。


3D printing will bring more one-off design challenges…and opportunities.
— Georgianna Stout, Founding Partner and Creative Director, 2×4

直訳:3D印刷は、より多くの1回限りの設計課題と機会をもたらすでしょう。
→3D印刷によって、ユーザーに最適なをものがたくさん出てくるでしょう。



Data and design will make life trippy.
— Mark Rolston, Founder and Chief Creative, argodesign

直訳:データとデザインは人生を奇抜にするでしょう。


Cross disciplinary teams will thrive.
— Sam Stubblefield, Principal, NBBJ

直訳:クロス練習チームは繁栄します。
→多様性のあるチームは繁栄します。



Designers who are entrepreneurial will become more important.
— Shana Dressler, Executive Director of 30 Weeks

直訳:起業家であるデザイナーはますます重要になります。
→起業家がデザインのことを学ぶにつれて、デザイナーの地位がどんどん上がっていきます。


Digital art will rival the real thing.
— Daniel Aristizábal, Colombian Illustrator

直訳:デジタルアートは本当のものに匹敵します。


Experience design will become increasingly important.
— Georgianna Stout, Founding Partner and Creative Director, 2×4

直訳:経験のデザインはますます重要になります。


Storytelling will have no clear narrative arc.
— Paul Matthaeus, Founder and Chairman, Digital Kitchen

直訳:ストーリーテリングには明らかな物語がありません。


As the creative world fragments, pricing your work will only get tougher.
— Paul Matthaeus, Founder and Chairman, Digital Kitchen

直訳:創造的な世界が破れば、あなたの作品の価格はより厳しくなるでしょう。


You’ll have to broaden your skill set.
— Mona Patel, CEO and Founder, Motivate Design

直訳:あなたのスキルセットを広げなければなりません。
→デザイナーはビジネスのことを学ばなければなりません。


Visual VR is just the start.
— Paul Matthaeus, Founder and Chairman, Digital Kitchen

直訳:ビジュアルVRはまさにスタートです。


Specialization + communication = a career win.
— Cees de Bont, Dean of School of Design, Hong Kong Polytechnic University

直訳:専門化+コミュニケーション=キャリア勝利。
→専門性スキルとコミュニケーション能力が高ければいいキャリアを積むことができます


3D printing will continue to grow in importance.
— Daniel Aristizábal, Colombian Illustrator

直訳:3D印刷はますます重要性を増していきます。


You will be required to think more deeply about your design as a brand.
— Mona Patel, CEO and Founder, Motivate Design

直訳:あなたはブランドとしてのあなたのデザインについてより深く考える必要があります。
→あなた自身のブランドデザインを深く考える必要があります


The public sector will need more problem solvers and thus, ahem, designers.
— Cees de Bont, Dean of School of Design, Hong Kong Polytechnic University

直訳:公共部門はより多くの問題解決者を必要とするため、設計者が必要となります。
→公共機関における課題解決でデザイナーが必要になります。


デザインの未来 part2



http://99u.com/articles/56023/the-future-of-design-part-ii



Aesthetics will fall by the wayside as humanitarian considerations become of upmost importance.
— Erwin K. Bauer, Designer and Founder, Buero Bauer, Vienna

直訳:人道主義の考慮が最重要になるにつれて、美学は道のりで落ちるでしょう。
→自分のスキルがどのように社会的な利益のために使用できるのか考えなければなりません


Design will be for ears and not eyes.
— Laszlito Kovacs, Creative Director, WeTransfer, Amsterdam

直訳:デザインは耳のためであり、目のためのものではありません。




A broad skill set will be an imperative for getting noticed.
— Katie Taylor, Executive Creative, Director, Brand Union, Berlin

直訳:気づくには幅広いスキルセットが不可欠です。



The rise of the independent practitioner will continue rejecting, countering, and perhaps even threatening the traditional agency model.
— Rory McGrath, Cofounder, OK-RM, London

直訳:独立した開業医の台頭は、引き続き伝統的な代理店モデルを拒否し、対抗し、恐らくさらに脅かすだろう。



Context will be key.
— Ping Zhu, Illustrator, New York City

直訳:コンテキストが鍵になります。
→コンテキストを伝えれるクリエイティブが鍵になります



Logo design of the future? There will be no such thing.
— Martin Lorenz, Creative Director, Two Points, Hamburg, Germany

直訳:未来のロゴデザイン?そんなことはないでしょう。
→ロゴは、ビジュアルアイデンティティを視覚化するものなので、常に最適な形になります。


The most celebrated brands will use design as a tool to drive positive change.
— Julie Peters, Strategy Director, Pearlfisher, New York City

直訳:最も有名なブランドは、プラスの変化を促すツールとしてデザインを使用します。
→有名なブランドは、戦略的にデザインを活用します


We won’t tell stories; we’ll live them.
— Sol Rogers, CEO and Founder, Rewind St. Albans, U.K.

直訳:話はしません。私たちはそれらに生きるでしょう。


Drop your pencils, scrap your notepads, and install your 3-D modeling tools: Innovation in illustration will exist in not two but three dimensions.
— Julian Glander, Illustrator, New York City

直訳:あなたの鉛筆を落とし、メモ帳を破棄し、 3Dモデリングツールをインストールします。イラストレーションのイノベーション は、2 つではなく3つの次元で存在し ます。
→3Dプリンタなどがより身近になり、鉛筆でメモを取ることはなくなるでしょう。


Whittle a brush, set up an inkwell, and then take a trip to the library: Those with a deep-rooted knowledge of a craft will be the ones whose work truly endures.
— Yani Arabena and Guille Vizzari, Calligraphers, Buenos Aires, Argentina

直訳:ブラシを濁らせ、インクウェルを作り、図書館に行く:クラフトの知識が深い人は、その仕事が本当に耐えられるものになるでしょう。




Adapt, adopt, experiment: A broad skill set will not only get you noticed, it’ll be imperative for success.
—Fizah Rahim and Rezaliando, Motion Designers, Machine East, Singapore

直訳:適応、採用、実験:幅広いスキルセットはあなたに気付くだけでなく、成功のために不可欠です。


The most well-known illustrators will be the ones sketching from their beds.
— Rose Pilkington, 3-D illustrator, London

直訳:最もよく知られているイラストレーターは、彼らのベッドからスケッチを描いたイラストレーターです。


The sharpest web designs will be the ones bursting bubbles.
— Luna Maurer and Roel Wouters, IxD Designers and Founders, Studio Moniker, Amsterdam

直訳:最も鋭いウェブデザインは、泡を破裂させるものになります。

最後に


いかがでしょうか? 今後デザインやデザイナーがどのような存在になっていくかイメージできましたか?

私の見解では、ビジネスシーンでよりデザインが重宝されてくると思います。
今でもデザイナーと呼ばれている人たちの業務内容は幅広いんですが、今後もより多くのことを求められてくると思います。

WEBデザイナーになりたい人は、ぜひマークアップから学んでみてください。
TRUNKでは、マークアップやプログラミングが無料で学べるカリキュラムを準備しています!
ぜひこの機会にマークアップやプログラミングを学び、デザイナーやエンジニアとしてのキャリアをスタートしましょう!

応募は↓から

https://trunk.fm/camp


この記事を書いた人

岡崎 友宏

TRUNKのCCOしながら、実家のMOLEという会社でデザイナーしています。 design,UX,wearable,frontend,HR,人材育成,採用,副業,焼き鳥,ウーロンハイ